Tadaaan!…
Alin, alin, alin ang naiba? Ang pagkakaiba ng Tagalog at Filipino
Ayon sa Google, matagumpay ang naturang akda sapagkat kabilang ito sa unang limang resulta ng search na “pagkakaiba ng tagalog sa filipino” o “pagkakaiba ng tagalog at filipino”. Samakatuwid, kinagigiliwan ng mga estudyanteng nabigyan ng naturang asaynment ang aking blog.
Higit pa sa 25 na comment [...]
Entries Tagged as 'Wika'
At ang pinakasikat na akda sa blog na ito ay…
June 15th, 2008 · 1 Comment
Problems of context and the oversensitivity of the Desperate
October 3rd, 2007 · 27 Comments
This morning, Reynz and I were talking over GTalk about the Desperate Housewives brouhaha when the topic led me to ask about the Bikolano term “uragon”.
Over the comments at the blog post linked above, I saw her say something about being called “uragon” as an insult when I had the impression that it had a [...]
Tags: Blog · Internet · Nasyonalismo · Telebisyon · Wika
What makes a dirty word dirty part 2: Aussie boy gets banned from school for his own surname
July 10th, 2007 · 2 Comments
In an unfunny twist to my previous blog post, “What makes a dirty word dirty?“, an Australian father is contemplating on suing St. Peter the Apostle School in Australia for refusing to admit his son on the basis of their surname.
The youngster’s dad, 45-year-old Alex Hell, has expressed outrage after the primary school in the [...]
Tags: Buhay · Kultura · Relihiyon · Wika
What makes a dirty word dirty?
June 29th, 2007 · 5 Comments
Dine Racoma aka SexyMom freaked out when a commenter condemned her for “being a disgrace to Filipino mothers” because she used the word “sexy” to describe herself.
The outpouring of support in the subsequent comments not only showed people approving of the contextual use of the word “sexy” on her blog; her son BA argued that [...]
Snap sa Filipino!
May 13th, 2007 · No Comments
Pamilyar ang mga gumagamit ng Wordpress sa Snap Preview Anywhere, isang serbisyo kung saan lumalabas ang mga graphical thubnail ng target ng link pag i-hinover ang mouse pointer sa ibabaw nito.
Kamakailan, nag-announce ang Snap ng paghingi ng pagtulong sa pagsasalin ng kanilang serbisyo sa iba’t-ibang wika. Tumugon ako sa kanilang anunsyo, at isinalin ko ang iba’t [...]
Tags: Blog · Teknolohiya · Wika
Wastong pagsasalin ba ng salitang “career” ang salitang “karera”?
April 5th, 2007 · 1 Comment
Madalas na ginagamit ngayon ng mga programa sa telebisyon ang salitang “karera” bilang pagsasalin ng Inggles na salitang “career.”
Noong una’y hindi ako sang-ayon sa paggamit na ito lalo pa’t palaging nag-iimbento ng salita ang mga brodkaster maging sa radyo (halimbawa, paggamit ng salitang “pesante” sa halip na “magsasaka”, “kaganapan” imbis na “pangyayari”, “kalalakihan” imbis na [...]
Tags: Jornalismo · Radyo · Telebisyon · Wika
Mga Salitang Kathang-Isip
March 12th, 2006 · 2 Comments
Isa sa mga bagay na nanagmimistulang kati sa aking batok ay ang kahiligan ng ating mga mamamahayag, sa radyo man o telebisyon — lalo pa’t mga sikat, na mag-imbento ng mga salitang Filipino. Maraming maaaring dahilan ng pagkawa nila nito: presyur sa mga dedlayn samantalang hindi nila maisip ang wastong pagsalin sa isang salitang Inggles, [...]
Tags: Jornalismo · Radyo · Telebisyon · Wika